VOCABULAIRE

 

 

Activité 1    Activité 2    Activité 3    Activité 4    Activité 5    Activité 6

 

Activité 1 • Utiliser le contexte

 

Quand vous lisez un texte en anglais, vous y trouvez nécessairement une certaine proportion de mots inconnus. Évitez de vous jeter sur le dictionnaire sans réfléchir d’abord : vous risquez de vous perdre dans les différentes catégorie grammaticales et les différents sens du mot. Utilisez le contexte, c’est-à-dire ce qui entoure le mot inconnu qui n’apparaît jamais seul, mais dans un groupe de mots, une phrase, etc.

 

Si vous ne connaissez pas le mot anglais bash, il vous est impossible de faire quelconque hypothèse sur son sens lorsque bash est pris isolément.

Si vous voyez a bash, vous voyez que ce mot est précédé d’un article, c’est donc un nom. Votre déduction s’exerce ici grâce à un indice grammatical qui précède le mot inconnu. Si vous aviez lu to bash, vous auriez pensé qu’il s’agissait peut-être d’un verbe : il faut donc également utiliser la forme du mot inconnu, afin d’identifier la nature grammaticale du mot : to peut être la marque d’un infinitif, ou une préposition marquant la direction.

 

They’re going to a bash : utilisez le même raisonnement que les mots qui entourent le mot bash. Ici, le verbe go to indique qu’il s’agit d’un lieu ou d’un événement.

Tomorrow night, we’re going to a bash : le sujet we indique qu’il s’agit de quelque chose qui est proche de nous.

Tomorrow night, we’re going to a bash at Judy’s and I’m sure we’ll have a great time ! Cette dernière phrase vous permet de formuler des hypothèses beaucoup plus précises. Où pouvons-nous aller demain chez une amie, en étant sûrs de nous amuser ?

Écrivez au moins une proposition, et vérifiez-la avec votre dictionnaire.

……………………………………………………………………………………………………………………….

Que vous indique le dictionnaire en plus ?

……………………………………………………………………………………………………………………….

Dans chaque phrase, faites des hypothèses sur le sens du mot en gras en utilisant le contexte.

  1. Décidez de la nature grammaticale du mot : nom, verbe, adjectif, adverbe ?
  2. Faites une hypothèse sur le sens du mot.
  3. Vérifiez votre hypothèse à l’aide du dictionnaire.
  1. He was a swindler before, but now he has an honest job.

swindler :

  1. nature grammaticale
  2. hypothèse de sens
  3. dictionnaire
  1. He talked to her soothingly.

soothingly :

  1. nature grammaticale
  2. hypothèse de sens
  3. dictionnaire
  1. Yesterday, I bought some turnips and potatoes at the supermarket.

turnips :

  1. nature grammaticale
  2. hypothèse de sens
  3. dictionnaire
  1. After eating three hamburgers and drinking three milkshakes, I was feeling a little queasy.

queasy

  1. nature grammaticale
  2. hypothèse de sens
  3. dictionnaire
  1. It was drizzling that morning so I decided not to go out.

drizzling :

  1. nature grammaticale
  2. hypothèse de sens
  3. dictionnaire

Correction Activité 1

 

Activité 2 • Mots transparents et faux amis

 

On les appelle cognates en anglais : vous croyez les connaître parce qu’ils ressemblent à des mots français que vous connaissez, alors que leur sens est différent. N’hésitez pas à vérifier dans le dictionnaire !

 

  1. Que signifient les mots suivants ? Écrivez ensuite la traduction en anglais des mots français qui leur ressemblent, en vous aidant au besoin de votre dictionnaire.
  2.  

    Mot-anglais

    Sens

    Faux ami

    Traduction anglaise

    a. refuse (nom)

     

    refus

     

    b. agenda

     

    agenda

     

    c. library

     

    librairie

     

    d. current (adj)

     

    courant

     

    e. lecture

     

    lecture

     

    f. actual

     

    actuel

     

    g. location

     

    location

     

    h. fortunate

     

    fortuné

     

    i. hazard

     

    hasard

     

    j. to achieve

     

    achever

     

    k. to prevent

     

    prévenir

     

    l. extra

     

    extra

     

    m. parking ticket

     

    ticket de parking

     

    n. polo neck

     

    col polo

     

     

  3. Cherchez la traduction en anglais de ces mots qui sont bien français !
  1. tennisman
  2. footing
  3. parking
  4. rocker
  5. basket
  6. un polo
  7. un lifting

Correction Activité 2

 

Activité 3 • Les mots à sens multiples

 

En anglais comme en français, il est fréquent qu’un seul mot ait plusieurs sens. Pour chaque phrase, cherchez le mot souligné dans votre dictionnaire et indiquez la traduction correspondant au sens.

  1. Do you have to be such a ham all the time ?
  2. We’ll need ham sandwiches, potato salad, chocolate cake, and a dozen cans of soda for the picnic.
  3. They’ve just bought a lot on the lake and are planning to build a cabin.
  4. Jerry has made a lot of friends at his new job.
  5. She’s very content with her lot in life.
  6. My grandmother used to can vegetables and fruit to eat during the winter.
  7. Can you come on the 7th ?
  8. His health is going to pot with all those late nights and unhealthy food.
  9. They now say that pot has medicinal properties.
  10. The doctor told her to lie down.
  11. I’d never tell you a lie, honest.
  12. He will do it next week, not before.
  13. He left me £1,000 in his will.
  14. We didn’t go out on the lake because the wind was too strong.
  15. Could you help me wind this wool into a ball, please ?
  16. Note : la prononciation de wind n’est pas la même dans les deux cas. Savez-vous faire la différence ?

  17. She’s just like her father.
  18. She doesn’t like her father.
  19. She looks like her father.
  20. What’s he like ?
  21. There’s another strike this week. This time it’s the airline personnel.
  22. Strike his name from the list.
  23. He always manages to strike where it does the most damage.
  24. Do you really think you can run this company alone ?
  25. She’s never run the New York marathon, but she’d like to.

Correction Activité 3

 

Activité 4 • Les mots abrégés, les tournures familières

 

Voici la transcription de l’interview d’une jeune fille qui parle de son nouvel emploi.

  1. Pour tous les mots abrégés (soulignés), donnez la forme entière.
  2. Pour les expressions en italiques, donnez la traduction en français. Essayez de deviner le sens selon le contexte, avant de vous tourner vers le dictionnaire.

(Réponses sur papier libre.)

Bruce : I’m here to see Candi McIntyre.

Candi : I’m Candi McIntyre. What can I do for you ?

Bruce : My name’s Bruce Jamieson. I called you about an interview on your change in careers. Would you have a sec to talk about it now ?

Candi : Oh sure. I’m sorry. I’d forgotten that you were coming. Can I get you a coffee while we talk ?

Bruce : Decaf, please, if you have it.

Candi : Coming right up.

Bruce : Now, you used to be a model, didn’t you ?

Candi : Well, no, not exactly. I used to be a photograper for this mag in New York, taking pix for ads but sometimes I moonlight modeling.

Bruce : Did you work solo or did you have an agent ?

Candi : No, I didn’t have an agent. I just know a lot of photographers who would call me from time to time, especially a guy called Champ. And he was a champ. At taking photos I mean.

Bruce : Do you still model now ?

Candi : No, I quit all that. I left New York and moved to California, bought a condo, a real comfy place, and now I’m writing about the movie industry, you know, show-biz and all that. I’m working for a new mag called Schizo. It’s an appropiate name for California, don’t you think ?

Bruce : You can say that again !

Candi : This new job comes with lots of perks, like a car, tickets to all the movie premieres, parties, contact with the bigwigs of the movie industry. And I don’t have to do all that prep anymore. I just make an appearance at a party, keep my eyes open, and dit down with my laptop the next day.

Bruce : So you’ve adopted the pen name Sis since you started writing. Why that name ?

Candi : Oh, just to throw them for a loop. It’s not exactly what you would expect in a place like this. Besides, you never know what the fans will do, try to look you up or something, follow you around. Some people are a bit psycho, you know what I mean ?

Bruce : Yeah, I do. You see a slew of stories in the paper these days. So, do you still play the sax ?

Candi : Not much. No time. I played a few gigs back in New York, but it’s just not the same here. People take things so seriously. You can’t have any fun. You can’t relax and be yourself. It’s a drag.

Correction Activité 4

 

Activité 5 • Les sigles

 

  1. Où peut-on trouver les sigles suivants ? Cochez la case correcte puis écrivez les sigles en toutes lettres.
  2. a. DIY in a shop selling tools in a shop selling food in a shop selling toys

    b. DJ on TV on a CD on the radio

    c. DTP in a gift catalogue in a software catalogue in a book catalogue

    d.NHS at the hospital at the bank at the supermarket

    e. NSW in an advert in a maths book on a map

    f. IRA in India in Indonesia in Ireland

    g. NBA on a diamond on a basketball pitch on a tennis court

    h. ATM at the bank at the shops at the newsagent’s

    i. MP in the House of Commons in the Senate In the House of Representatives

    j. CEO in the exercise room in the boardroom in the living room

    k. VCR in the sitting room in the kitchen in the toilet

  3. Qui utiliserait ces abréviations ? Cochez la case correcte, puis écrivez les abréviations en toutes lettres.

1. IOU someone who owes money an athlete a dentist

2. BYO a restaurant owner a rugby player a shopper

3. wpm a secretary a nurse’s aide a musician

4. mph a teacher an engineer a driver

5. mpg a lorry driver a boxer a nurse

6. asap someone on holiday someone in a hurry someone at home

7. BBQ a cook a barber a dancer

8. NATO a singer a child a diplomat

Correction Activité 5

 

Activité 6 • Les interjection et onomatopées

 

1.    Connaissez-vous les interjections les plus utilisées en anglais ? Associez les interjections en français (à gauche) avec leurs équivalents en anglais (à droite). Reportez-vous au dictionnaire.

                                                  

                       

a - aïe 1 - ouch !
b - hein ? 2 - phew !
c - sensass ! 3 - yoo-hoo
d - berk ! 4 - whew !
e - ouf ! 5 - yuck !
f - pouah ! 6 - huh ?
g - ohé ! 7 - wow !

 

2.    Maintenant, compétez les phrases avec l’interjection qui convient.
  1. What an awful smell ! ……….……….. !
  2. ……….………..! That hurts !
  3. I’ve finally finished Mr Murphy’s history essay. ……….………..! What a relief !
  4. What a baby you are ! ……….………..!……….……….. !
  5. ……….……….. ! Scared you, didn’t I ?
  6. ……….………..! Anybody home ?
  7. I can’t stand liver ! How can you eat that ? ……….……….. !
  8. ……….……….. ? What did you say ? That can’t be true !
  9. ……….……….. ! What a great concert that was !
3.    Quels animaux font les bruits suivants ? Répondez en anglais.

 

a - moo   
b - miaow !  
c - cock-a-doodle-doo  
d - baa !  
e - woof, woof !  
f - hee-haw  
g - oink ! oink !  
h - cluck  
i - quack, quack !  
j - tweet, tweet !  
k - buzz  
 

4.    Associez les sons avec ce qui les produit.

  1. someone laughing
  2. a car going very fast
  3. rain falling
  4. something heavy falling
  5. someone swallowing
  6. a door closing
  7. a wooden floor
  8. a machine gun
  9. a horse
  10. a branch breaking
  11. hands

 

a - patter  
b - bang  
c - snap  
d - clap  
e - crash  
f - ha, ha, ha !  
g - clip clop  
h - gulp !  
i - rat-a-tat-tat  
j - creak  
k - whoosh !  

 

Correction Activité 6

 


 

CORRECTION

 

Vocabulaire

 

 

Activité 1 • Utiliser le contexte

Tomorrow night, we’re going to a bash at Judy’s and I’m sure we’ll have a great time ! Hypothèse précise (aller demain chez une amie, en étant sûr de s'amuser) : party.

Que vous indique le dictionnaire en plus ?

(Il s'agit d'un mot un peu démodé : la phrase est sans doute prononcée par quelqu'un de relativement âgé).

Dans chaque phrase, faites des hypothèses sur le sens du mot en gras en utilisant le contexte.

  1. He was a swindler before, but now he has an honest job.

swindler :

  1. nature grammaticale : nom.
  2. hypothèse de sens : à rapprocher en l'opposant à job (suffixe -er).
  3. dictionnaire : escroc.
  1. He talked to her soothingly.

soothingly :

  1. nature grammaticale : adverbe, suffixe -ly.
  2. hypothèse de sens : l'adverbe indique une manière de parler > avec tendresse ? gentiment ? méchamment ?
  3. dictionnaire : d'un ton apaisant.
  1. Yesterday, I bought some turnips and potatoes at the supermarket.

turnips :

  1. nature grammaticale : nom, complément d'objet, quantifieur some, marque du pluriel.
  2. hypothèse de sens : sur le même plan que potatoes, sans doute un légume ou un fruit, au même rayon du supermarché.
  3. dictionnaire : navets.
  1. After eating three hamburgers and drinking three milkshakes, I was feeling a little queasy.

queasy

  1. nature grammaticale : adjectif, attribut du sujet.
  2. hypothèse de sens : le sujet a trop mangé > malade ? écoeuré ?
  3. dictionnaire : barbouillé.
  1. It was drizzling that morning so I decided not to go out.

drizzling :

  1. nature grammaticale : verbe.
  2. hypothèse de sens : action qui influe sur le fait de sortir ou non, etc.
  3. dictionnaire : pleuviner.

Activité 2 • Mots transparents et faux amis

 

  1. Que signifient les mots suivants ? Écrivez ensuite la traduction en anglais des mots français qui leur ressemblent, en vous aidant au besoin de votre dictionnaire.
  2.  

    Mot-anglais

    Sens

    Faux ami

    Traduction anglaise

    a. refuse (nom)

    déchets

    refus

    refusal

    b. agenda

    ordre du jour

    agenda

    diary

    c. library

    bibliothèque

    librairie

    bookshop

    d. current (adj)

    actuel

    courant

    common

    e. lecture

    conférence

    lecture

    reading

    f. actual

    réel

    actuel

    present

    g. location

    emplacement

    location

    renting

    h. fortunate

    chanceux

    fortuné

    wealthy

    i. hazard

    danger

    hasard

    chance

    j. to achieve

    réaliser

    achever

    to complete

    k. to prevent

    empêcher

    prévenir

    to warn

    l. extra

    supplémentaire

    extra

    first-rate

    m. parking ticket

    contravention

    ticket de parking

    car park ticket

    n. polo neck

    col roulé

    col polo

    polo

     

  3. Cherchez la traduction en anglais de ces mots qui sont bien français !
a- Tennisman        a tennis player
b - Footing              jogging
c - Parking              car park
d - Rocker               rock musician/singer
e - Basket               basketball
f - un polo              a polo shirt
f - un lifting            a face lift

 

 

Activité 3 • Les mots à sens multiples

 

  1. Do you have to be such a ham all the time ?     Cabotin
  2. We’ll need ham sandwiches, potato salad, chocolate cake, and a dozen cans of soda for the picnic.     Jambon
  3. They’ve just bought a lot on the lake and are planning to build a cabin.     Terrain
  4. Jerry has made a lot of friends at his new job. Beaucoup (a lot of)
  5. She’s very content with her lot in life.     Lot
  6. My grandmother used to can vegetables and fruit to eat during the winter. Mettre en conserve
  7. Can you come on the 7th ?     Pouvez-vous … ?
  8. His health is going to pot with all those late nights and unhealthy food.     To go to pot : aller à vau-l’eau
  9. They now say that pot has medicinal properties.     Marijuana
  10. The doctor told her to lie down.     To lie down : s’allonger, s’étendre
  11. I’d never tell you a lie, honest.     Mensonge
  12. He will do it next week, not before.     He will do it : il le fera
  13. He left me £1,000 in his will.     Testament
  14. We didn’t go out on the lake because the wind was too strong.     Vent
  15. Could you help me wind this wool into a ball, please ?     Enrouler
  16. Note : la prononciation de wind n’est pas la même dans les deux cas. Savez-vous faire la différence ?

  17. She’s just like her father.     To be like someone : être comme quelqu’un
  18. She doesn’t like her father.     To like someone : aimer quelqu’un
  19. She looks like her father.     To look like someone : ressembler à quelqu’un
  20. What’s he like ?     Comment est-il ?
  21. There’s another strike this week. This time it’s the airline personnel. Grève
  22. Strike his name from the list.     Supprimer, barrer
  23. He always manages to strike where it does the most damage.     Frapper
  24. Do you really think you can run this company alone ?     Diriger
  25. She’s never run the New York marathon, but she’d like to.     To run a marathon : courir un marathon

 

 

Activité 4 • Les mots abrégés, les tournures familières

 

Bruce : I’m here to see Candi McIntyre.

Candi : I’m Candi McIntyre. What can I do for you ?

Bruce : My name’s Bruce Jamieson. I called you about an interview on your change in careers. Would you have a sec second to talk about it now ?

Candi : Oh sure. I’m sorry. I’d forgotten that you were coming. Can I get you a coffee while we talk ?

Bruce : Decaf decaffeinated (coffee) , please, if you have it.

Candi : Coming right up.

Bruce : Now, you used to be a model, didn’t you ?

Candi : Well, no, not exactly. I used to be a photograper for this mag magazine in New York, taking pix pictures for ads advertisement but sometimes I moonlight modeling.

Bruce : Did you work solo or did you have an agent ?

Candi : No, I didn’t have an agent. I just know a lot of photographers who would call me from time to time, especially a guy called Champ. And he was a champ. champion At taking photos photographs I mean.

Bruce : Do you still model now ?

Candi : No, I quit all that. I left New York and moved to California, bought a condo, condominium a real comfy comfortable place, and now I’m writing about the movie industry, you know, show-biz show-business and all that. I’m working for a new mag called Schizo. Schizophrenic. It’s an appropiate name for California, don’t you think ?

Bruce : You can say that again !

Candi : This new job comes with lots of perks, like a car, tickets to all the movie premieres, parties, contact with the bigwigs of the movie industry. And I don’t have to do all that prep preparation anymore. I just make an appearance at a party, keep my eyes open, and dit down with my laptop the next day.

Bruce : So you’ve adopted the pen name Sis sister since you started writing. Why that name ?

Candi : Oh, just to throw them for a loop. It’s not exactly what you would expect in a place like this. Besides, you never know what the fans will do, try to look you up or something, follow you around. Some people are a bit psycho, psychotic you know what I mean ?

Bruce : Yeah, I do. You see a slew of stories in the paper these days. So, do you still play the sax  saxophone ?

Candi : Not much. No time. I played a few gigs back in New York, but it’s just not the same here. People take things so seriously. You can’t have any fun. You can’t relax and be yourself. It’s a drag.

 

 

Activité 5 • Les sigles

 

  1. Où peut-on trouver les sigles suivants ? Cochez la case correcte puis écrivez les sigles en toutes lettres.
  2. a. DIY in a shop selling tools ; do-it- yourself in a shop selling food in a shop selling toys

    b. DJ on TV on a CD on the radio ; disc jockey

    c. DTP in a gift catalogue in a software catalogue ; desktop publishing in a book catalogue

    d.NHS at the hospital ; National Health Service at the bank at the supermarket

    e. NSW in an advert in a maths book on a map ; New South Wales (Australia)

    f. IRA in India in Indonesia in Ireland ; Irish Republican Army

    g. NBA on a diamond on a basketball pitch ; National Basketball Association on a tennis court

    h. ATM at the bank ; Automated Teller Machine at the shops at the newsagent’s

    i. MP in the House of Commons ; Member of Parliament in the Senate In the House of Representatives

    j. CEO in the exercise room in the boardroom ; Chief Executive Officer in the living room

    k. VCR in the sitting room ; Video cassette recorder in the kitchen in the toilet

     

  3. Qui utiliserait ces abréviations ? Cochez la case correcte, puis écrivez les abréviations en toutes lettres.

1. IOU someone who owes money ; I owe you an athlete a dentist

2. BYO a restaurant owner ; bring your own a rugby player a shopper

3. wpm a secretary ; words per minute a nurse’s aide a musician

4. mph a teacher an engineer a driver ; miles per hour

5. mpg a lorry driver ; miles per gallon a boxer a nurse

6. asap someone on holiday someone in a hurry ; as soon as possible someone at home

7. BBQ a cook ; barbecue a barber a dancer

8. NATO a singer a child a diplomat ; North Atlantic Treaty Organisation

 

 

Activité 6 • Les interjection et onomatopées

 

  1. Connaissez-vous les interjections les plus utilisées en anglais ? Associez les interjections en français (à gauche) avec leurs équivalents en anglais (à droite). Reportez-vous au dictionnaire.
a -aïe ! 01 - ouch !
b - hein ? 06 - huh?
c - sensass !  02 ou 04 - phew ! ou whew !
d - berk !  05 - yuck !
e - ouf ! 02 ou 04 - phew ! ou whew !
f - pouah !  05 - yuck !
g - ohé !  03 – yoo-hoo !
 

3.    Maintenant, compétez les phrases avec l’interjection qui convient.

  1. What an awful smell ! Phew ! Whew !
  2. Ouch ! That hurts !
  3. I’ve finally finished Mr Murphy’s history essay. Phew ! Whew ! What a relief !
  4. What a baby you are ! Boohoo !
  5. Boo ! Scared you, didn’t I ?
  6. Yoo-hoo! Anybody home ?
  7. I can’t stand liver ! How can you eat that ? Yuck !
  8. Huh ? What did you say ? That can’t be true !
  9. Wow ! What a great concert that was !
3.    Quels animaux font les bruits suivants ? Répondez en anglais.
a -moo !     Cow
b -miaow !    Cat
c- cock-a-doodle-doo  Cockerel / Rooster
d - baa !     Sheep / Goat
e - woof, woof !      Dog
f - hee-haw      Donkey
g - oink ! oink ! Pig
h - cluck !  Hen
i - quack, quack ! Duck
j - tweet, tweet !      Bird
k - buzz      Bee / Insect
 

4.    Associez les sons avec ce qui les produit.

a- patter               rain falling
b- bang                06 - a door closing
c - snap              10 - a branch breaking
d - clap                11 - hands
e - crash              04 - something heavy falling
f - ha, ha, ha ! 01 - someone laughing
g - clip clop 09 - a horse
h - gulp ! 05 - someone swallowing
i - rat-a-tat-tat 08 - a machine gun
j- creak                 07 - a door closing
k - whoosh ! 02 - a car going very fast