Retour Questions pédagogiques

 

Le Travail sur la Langue

Dans le Manuel Your Way (Terminales, Ed. Nathan)

I) Pour quoi faire ?

  • pour mettre l'élève en mesure de percevoir la langue comme un système organisé et cohérent, plutôt qu'un ensemble de mécanismes isolés les uns des autres.
  • pour que le travail sur la langue permette la production du sens, plutôt que de "structures".
  • pour favoriser l'apprentissage de savoir-faire méthodologiques transférables.

 

II) Quand ?

L'ordre des tâches est quasiment immuable :

- le travail sur la langue intervient :

1. après
– la lecture approfondie et complète du document (Rubrique "Main facts")

– le travail sur le lexique ("Words")

– la mise en évidence du sens profond du document (position du narrateur dans le passage, focalisation, implicite, point de vue de l'auteur, explicitation du non-dit, formulation du jugement du lecteur, etc.) ("Meaning")

2. avant l'exploitation et l'expression personnelle.

– son support est systématiquement un extrait du document (expression, phrase ou paragraphe) didactisé (mots en caractères gras, phrase tronquée, juxtapositions d'énoncés qui peuvent être géographiquement fort éloignés dans l'original, etc.)

– il débute par une phase d'observation, souvent conduite grâce à un Q.C.M. (prise de conscience du sens, intention du narrateur)

– suit une phase de recherche personnelle (antécédent d'un pronom, analyse du contexte-avant, formulation d'une justification du choix de la forme retenue dans le texte,

– puis une phase de reformulation, proposition d'une autre forme (exo lacunaire, réécriture
[ex she was too busy chewing gum. à autre construction de busy possible? Si oui, sens?], écriture [voir exos 1 à 4 page 50], etc.)

– puis une phase de conclusion faisant émerger le lien forme-sens et le resituant dans le contexte général du document.

- enfin est proposé un thème-imitation (traduction partielle, parfois difficultés en gras et aides variées ex. "Déterminez le niveau de langue avant de traduire").

 

III) Quoi ?

 

Le Groupe Verbal

Le Groupe Nominal

La Phrase

les temps : présent, passé
+ les adverbes
les déterminants discours ou récit
les aspects : have + en,
be + ing
la nature des mots (nom, verbe, adjectif?) les relatifs
la modalité ( + prétérit modal) la nominalisation la comparaison (+ the same as, accroissement /diminution parallèles, etc.)
l'expression du futur this et that contraintes syntaxiques (prépositions, ordre des mots, stop + B.V. / stop Ving, etc.)
la modalité et le passé :
may/might + have+en
N2 's N1 ou N2 N1 ou N1 of N2 la reprise par auxiliaire, la forme emphatique,
la forme négative (not ... any / no...)
base verbale ou Ving les pronoms et adjectifs possessifs le discours rapporté
make s.o. do , les structures
causatives
les pronoms et la cohésion textuelle le passif (+ be said to / be told to)
les verbes à particules formation des mots mots de liaison
place et ordre des adjectifs time, tense (cf "Structures at work", p.153 et p. 175) time / tense + mots de liaison - time, tense + when
niveaux de langue (substandard English, ...)

 

IV) Comment ?

N.B. : Dans Your Way, TOUS les exercices, de TOUS types, sont TOUJOURS CONTEXTUALISÉS

Your Way propose à l'élève

  • une démarche inductive, (à partir d'exemples)
  • une démarche progressive, allant de l'analyse de la forme à la prise de conscience du sens
  • des activités, des tâches, plutôt qu'une simple réflexion
  • une phase d'évaluation formative.

Le travail de l'élève s'organise en trois étapes :

1) observation (relevez, observez, décrivez, identifiez, etc.)

2) analyse (justifiez, choisissez entre 2 solutions proposées, qu'exprime l'énoncé?
comparez, opposez, rôle du narrateur?, associez deux éléments, etc.
)

3) production (complétez, reformulez, traduisez, écrivez, etc.)

 

TYPOLOGIE

CONSIGNE / ACTIVITÉ

(classement par ordre alphabétique)

NATURE

EXEMPLES

associer
  1. une forme à une valeur

  2. une marque à l'effet qu'elle produit
  3. un mot à l'un de ses sens
  4. un mot au sens du passage / texte
Q.C.M.

ex. d'appariement


1. passif, make s.o. do sthg
à liste d'adj. en français décrivant l'attitude du narrateur
2. présence du cplt d'agent
à effet
3. row
à /rau/ ou /rou/ ?
4. must ou have to ?
choisir
  1. entre 2 ou 3 formes, termes, marques, ...
  2. entre plusieurs sens en fonction du contexte
Q.C.M.
1. ex. 7 p. 106, points c) et d)
2. since
classer des éléments dans un tableau
(mise à jour de la phrase minimale Sujet/G.V./COD/COI derrière une organisation syntaxique complexe)
ex. 3 p. 78
comparer deux formes, dont l'une peut être produite par l'élève actif / passif
comparer deux réalisations phonologiques accentuation, rythme ou intonation
compléter un mot (pré- ou suffixe) une forme, une phrase, etc. ex. lacunaire

ex. disponibilité
verbale

proposer autres formes grammaticalement possibles
déterminer la nature grammaticale des mots Q.C.M.
déterminer le rôle d'un énoncé Q.C.M.

ex. d'appariement

ex. 3, page 78
donner l'origine d'un mot, sa dérivation, etc. thoughts, thinking et travail sur le sens de la différence
identifier (= nommer) une forme
identifier l'antécédent d'un pronom this et that, puis travail sur sens à ironie, etc.
justifier un temps, une construction Q.C.M. recherche de marqueurs dans contexte
nommer
observer
opposer
reformuler, réécrire une expression, une phrase,
un paragraphe
ex. structuraux, ex. de réécriture actif à passif quand c'est possible
relever une forme prélèvement trouver auxiliaire, vb, dét., terminaison
rétablir la forme complète, retrouver des éléments
manquants + mise en évidence lien forme/sens
ex. lacunaire, réécriture when pressed, he would inevitably end up saying ..."qui fait pression sur qui? pourquoi?"
substituer, transformer transformation modal à verbe must à have to
traduire écriture A à F ou F à A

 

Les exercices en classe de langue

Fonction

  • Appropriation
  • Fixation
  • Transfert
  • Evaluation

Nature

Lacunaire temps, modaux, déterminants, lexique
Q.C.M. lexique, justification de formes
test de closure actif > passif, discours indirect > discours direct
réécriture lexique, nouveau fait de langue
disponibilité verbale traduction, reformulation, glose, dessin, mime
transfert vers un autre langage à partir d'éléments dans le désordre
élaboration de phrases
traduction drill
structural cf. réécriture
de transformation
sur champs lexicaux dessins > adjectifs d'attitudes,
document > résumé en français
d'appariement identité des personnages, lieux...
fiches à renseigner