INTRODUCTION
Le contenu du présent
document propose des pistes de travail en allemand dans les classes de CAP.
| Il doit permettre aux professeurs qui interviennent, depuis la rentrée 2002, dans ces classes de mettre en place les étapes d’une progression. |
Ce travail intermédiaire, décliné en neuf modules, a été établi en prenant en compte les principes suivants :
Nous rappelons que les modules ne constituent pas les étapes successives d'une progression.
Le module "Je communique en classe" sera travaillé tout au long de l'année. Les moyens lexicaux et structuraux qui permettent à la classe de fonctionner en langue allemande doivent être mis en place dès le départ et seront développés au cours de toute la formation.
Le module "Je m'intéresse aux pays de langue allemande" tiendra compte des programmes des autres disciplines. Tout au long du cycle le professeur mettra à profit le choix des supports, les phénomènes linguistiques et s'appuiera sur l'actualité pour faire prendre conscience aux élèves des traits caractéristiques de la réalité allemande.
Certaines fonctions langagières nécessitent une attention particulière selon les spécialités professionnelles, ainsi il est indispensable d'entraîner un employé de restaurant à la prise en charge d'un client, en lui faisant utiliser les codes sociaux qui se rapportent à sa situation professionnelle.
Les manuels " Delfin " aux éditions Hueber et " Passwort Deutsch " aux éditions Klett fourniront des documents qui correspondent aux thèmes à privilégier en CAP. Ces documents ne seront que les supports d’un projet linguistique mené à bien dans le cadre d’une séquence d’apprentissage.
Le travail ci-joint a été réalisé par Mme RITTELMEYER Françoise, Formatrice en allemand dans l’Académie de STRASBOURG et par Mme JUNG Christina, Formatrice en allemand dans l’Académie de NANCY-METZ sous la responsabilité de Mme GROSJEAN, I.E.N.
Propositions
de pistes de travail en attente de la publication des
programmes de langues vivantes en CAP
1. Je communique en classe.
|
Fonctions langagières et actes de paroles |
Outils linguistiques |
Grammaire |
Savoir-faire de compréhension |
Tâches à réaliser |
|
Guten Morgen ! Guten Tag ! Hallo ! Auf Wiedersehen ! … Entschuldigung Herr / Frau … ! Bitte ! Danke ! … |
|
|
|
|
Bitte !
Können Sie bitte … ? Wie sagt man … auf Deutsch ? Erklären Sie
mir …
Wer ? / Wo ? / Wann ? / Was ? … |
|
questions |
|
|
Das habe ich (nicht) verstanden. Das weiß ich (nicht) ! Das kann ich (nicht) ! … |
|
|
|
|
Vielleicht … Wahrscheinlich … Es kann sein, dass … |
|
|
|
|
Darf ich … bitte ? Kann ich … ? Erlauben Sie, dass … ? … |
|
|
|
|
Ich
schlage vor …
Keine schlechte Idee ! Wenn du willst ! Auf keinen Fall ! Das ist nicht richtig ! … |
|
2. Moi et les autres (relations sociales courantes)
|
Fonctions langagières et actes de paroles |
Outils linguistiques |
Grammaire |
Savoir-faire de compréhension |
Tâches à réaliser |
|
Hallo/Guten
Tag / Tschüss / Auf Wiedersehen ! …
Verzeihung ! Bitte !… Danke, gleichfalls /ebenfalls ! Herzlichen Glückwunsch !… |
|
|
|
|
Ich heiße … mein Name ist… ich bin … Jahre alt … Meine Eltern … |
|
|
è
par courrier
è par mail
|
|
Ich
komme aus … lebe / wohne in …
Das Haus liegt sehr schön, in… , im …, in der Nähe von … |
|
||
|
Sag mal, … / Moment mal …/ Warten Sie mal, bitte / Einen Augenblick … |
|
||
|
Geht’s
dir/Ihnen besser ?
Wie fühlst du dich ? Ø Danke, es geht mir besser. Ich fühle mich nicht wohl. Mir ist schlecht… |
|
||
|
Wie
heißt du ? Wie heißen Sie ?
Wie heißt er/sie ? Woher kommst du ? Woher kommen Sie ? Wo … ? Wie alt … ? Wer … ? … |
|
|
Hier
spricht …, Sie sind bei …, Ich bin leider abwesend.
Sagen Sie ihm/ihr, dass …, Auf Wiederhören ! |
|
||
|
Commencer et terminer une lettre/email |
Lieber Klaus, Liebe Petra, Danke für deinen Brief / deine Email. Ich melde mich bald wieder. Viele Grüße. |
|
|
3. Je parle de mes journées, de mes goûts et de mes préférences. Je m'informe auprès des autres à ce sujet.
|
Fonctions langagières et actes de paroles |
Outils linguistiques |
Grammaire |
Savoir-faire de compréhension |
Tâches à réaliser |
|
Zuerst
/ dann / danach / schließlich …
Vorher / jetzt / später / nachher Am Vormittag / am Mittwoch Von … bis … |
|
|
|
|
Ich habe … (nicht) gern. / … gefällt mir (nicht) / Das ist (nicht) interessant / Ich mag … |
|
|
|
|
Wohnst
du / wohnen Sie schon lange hier ?
Was machst du hier ? Wer ist das ? Welche Ausbildung hast du ? Welchen Beruf möchtest du ausüben ? |
|
…),
vacances,
habitudes alimentaires, tenues vestimentaires, … |
|
|
Ich
bin (nicht) einverstanden ! Ich glaube/finde/meine auch (nicht), daß
…weil/denn …
Das ist (k)eine gute Idee ! Das stimmt (nicht) ! |
|
|
4. Mon environnement et celui des autres.
|
Fonctions langagières et actes de paroles |
Outils linguistiques |
Grammaire |
Savoir-faire de compréhension |
Tâches à réaliser |
|
Wann
gehst du zum Training ? Um wieviel Uhr stehst du auf ?
Ø Normalerweise/immer/oft/ um 6. Ich bin’s gewohnt. Am Vormittag/am Mittwoch |
(am/im/um/von-bis/…)
|
|
établissement scolaire, ses camarades de classe, ses enseignants, … et se renseigner sur les mêmes sujets |
|
Wo
ist er ?
Ø zu Hause / im Kino / im Schulhof … Wo liegt das ? Ø In der Nähe der Kirche / im Süden … Wann ist das ? Ø im Frühling / im Winter … Wie oft … ? Ø oft / selten / nie / manchmal / … Wie lange dauert es ? Ø ungefähr / fast ein ganzes Jahr
|
|
|
|
5. Je me débrouille en Allemagne dans les transports, dans les magasins, au restaurant, … lors d’une visite de courte durée (excursion, visite d’un marché de Noël, visite d’entreprise, …)
|
Fonctions langagières et actes de paroles |
Outils linguistiques |
Grammaire |
Savoir-faire de compréhension |
Tâches à réaliser |
|
Wie
spät ist es bitte ?
Ø es ist … Uhr Um wieviel Uhr öffnet das Geschäft ? Wann kommt der Bus ? Ø Um halb 8 / gegen 9 Uhr / In einer halben Stunde … Wie lange dauert der Film ? Ø ungefähr / fast / bis … |
|
|
|
|
Wohin
fährt der Bus ?
Ø nach Bonn / aufs Land wohin geht er ? Ø ins Kino / auf die Post / zur Polizei /… |
|
|
|
|
Wo
ist / liegt das Stadion ?
Ø in Dortmund / in der Gegend von …/ bei Bonn / in der Nähe der Schule … |
|
|
|
|
Woher
kommt der Zug ?
Ø aus Dortmund / aus der Schweiz |
provenance, … |
catalogues etc. |
|
|
Ich
hätte gern / lieber / am liebsten …
Ich würde gern … Ich möchte … |
|
|
|
Könnten Sie mir sagen … Ist es möglich, daß |
|
|
|
|
Wieviel
kostet das ? Wie weit ist es ? …
Können Sie mir sagen, w-… ? |
|
inconnu en utilisant les principes de décomposition / |
|
|
Hätten
Sie vielleicht ein buntes T-Shirt ?
Ich suche einen langen schwarzen Pullover. |
|
dérivation |
|
|
Haben
Sie so was ?
Ich brauche so ein Ding, um … zu …Damit kann man … |
|
||
|
Mir
ist schlecht. / Ich habe Bauchschmerzen
Das tut mir weh. Ich bin (nicht) zufrieden.
|
|
|
|
6. Je me prépare à la période de formation en entreprise. Je suis à mon poste de travail ou dans le service.
|
Fonctions langagières et actes de paroles |
Outils linguistiques |
Grammaire |
Savoir-faire de compréhension |
Tâches à réaliser |
|
Es
ist ein Hotel-Restaurant / ein Supermarkt /…
Der Betrieb liegt in … Sie verkaufen / reparieren / stellen … her /.. |
|
|
|
|
Hallo/Guten
Tag / Tschüss / Auf wiedersehen…
Verzeihung ! Bitte ! … Danke … |
|
|
|
|
Ich heiße / bin … mein Name ist… bin … Jahre alt …Ich komme aus … Ich habe schon ein Praktikum gemacht… |
|
|
|
|
Bitte !
Können Sie bitte … ? Was ist ein(e) … ? Erklären Sie mir …
Das habe ich (nicht) verstanden. Wer ? / wo ?/ wann ? / was ?… |
|
|
|
|
Darf ich … bitte ? Kann ich … ? Erlauben Sie, dass … ? |
|
|
|
|
Ich
bin (nicht) einverstanden ! Ich glaube/finde/meine auch (nicht), dass
…
Das ist (k)eine gute Idee ! Das stimmt (nicht) ! |
|
||
|
Ich kann (noch nicht so gut)… / Ich bin (nicht) in der Lage … zu … / |
|
|
Das gefällt mir gut. / Das tue ich gern. / Ich möchte … / Ich würde lieber … / Am liebsten … |
|
||
|
Womit ?
Wie ?
Ø so / auf diese Weise / nicht so / umgekehrt / mit der Hand |
|
|
|
7. Je raconte une expérience vécue, un événement passé et j'exprime mes sentiments.
|
Fonctions langagières et actes de paroles |
Outils linguistiques |
Grammaire |
Savoir-faire de compréhension |
Tâches à réaliser |
|
Gestern
(nachmittag) / vorgestern
Vorige Woche / vor 2 Wochen … Ich war dabei … Das ist / war so … |
|
|
|
|
Sie ist hübsch / er trägt einen weißen Pullover / er ist sehr nett und freundlich … |
|
actions dans l'espace et dans le temps |
|
|
Die Stimmung war toll ! Ich habe mich riesig gefreut / Es hat mir Spaß gemacht. / Schade, dass … / |
|
|
|
|
Prima !
Das ist einfach toll ! Schön, dass …
|
|
||
|
Das finde ich wirklich schade. Wie schade, dass … | |||
|
Wie
kann man nur / bloß
Das gibt’s doch nicht ! Schrecklich ! ... |
|||
|
Ich glaube/finde/meine auch (nicht), dass … Meiner Meinung nach … |
|
|
|
8. Je parle de mes projets de vacances ou d'avenir .
|
Fonctions langagières et actes de paroles |
Outils linguistiques |
Grammaire |
Savoir-faire de compréhension |
Tâches à réaliser |
|
Ich habe vor ... zu … Ich werde … |
|
|
|
|
Wir könnten vielleicht ans Meer fahren. |
|
|
|
|
Ich
denke / glaube / meine, dass ich weiter studieren werde.
Ich bin dafür / dagegen |
|
professionnels
|
|
|
Ich
möchte … / ich würde gern … / ich wünsche mir …
Mein(e) Freund(in) sollte … Am liebsten … Es wäre besser, wenn … |
|
autres que linguistiques (sonores, visuels, culturels), à partir du titre et des mots clés …
|
|
|
Ich brauche … Ich nehme … mit |
|
durée, à un itinéraire, à une provenance, … |
|
|
nach Spanien / aufs Land / ans Meer … |
|
|
|
|
diesen Sommer / übermorgen / nächsten Monat … |
|
dérivation | |
|
zwei Wochen lang / nur einen Monat lang | |||
|
Dort kann man …/ Dort gibt es … |
|
9. Je m’intéresse aux pays de langue allemande.
|
Fonctions langagières et actes de paroles |
Outils linguistiques |
Grammaire |
Savoir-faire de compréhension |
Tâches à réaliser |
|
Ich
interessiere mich für … Ich möchte gern am … teilnehmen
Wie ? Wo ? Wann ? …
|
|
|
|
|
Sie/er trägt … ist mutig / temperamentvoll / berühmt … |
|
d'ordre géographique, historique, … |
avoir de la documentation sur une ville, une région, … |
|
Genauso … wie … es ist dasselbe … der/die erste / schnellste / grösste … |
|
|
|
|
Er/sie
lebt in … das ist/liegt in / an / …
|
|
transparents, au contexte et aux éléments non |
et faire connaître l'Europe |
|
Im
Jahre 2000 / es war 1990 / nach … vor …
|
linguistiques (photos, images, statistiques, sons, symboles …) |