LE FRANÇAIS AU COLLÈGE
  Accompagnement des programmes de 6e
IV Français langue seconde
 
A. Objectifs généraux

Limportance donnée au "français langue seconde" est sensiblement accrue par rapport aux programmes précédents : cette spécialité constitue un des moyens de faire face au problème de lhétérogénéité des publics scolaires.

Le français langue seconde concerne les élèves allophones, souvent plurilingues, inscrits au collège, de la sixième à la troisième. Les groupes dapprentissage réunissent les élèves des différents niveaux. Toutefois, les programmes de français langue maternelle sont pris en compte lors dactivités réunissant, pour quelques séquences, les élèves de même niveau de classe.

Lobjectif est que ces élèves accèdent à un bilinguisme dans lequel le français est la langue de la communication scolaire, et progressivement extra-scolaire. Appropriation linguistique et acculturation se réalisent dans le contact entretenu entre les connaissances linguistiques et les compétences culturelles antérieures, d'une part et, dautre part, les spécificités de la langue, des habitudes communicatives et des pratiques socioculturelles françaises.

A la différence de lenseignement du français langue étrangère, celui du français langue seconde en contexte scolaire conduit les élèves qui sont en immersion dans un milieu francophone à progresser à la fois dans lacquisition de la langue et dans celle des contenus des programmes des différentes disciplines.

B. Contenus et méthodes

Contenus et méthodes associent les ressources des didactiques du français langue étrangère et du français langue maternelle, selon les objectifs suivants : comprendre et sexprimer dans des situations de communication orales et écrites.

En labsence de méthodes constituées pour le français langue seconde, lenseignant dispose de méthodes de français langue étrangère, doutils pédagogiques de français langue maternelle, de textes littéraires et non-littéraires en édition française ou plurilingue, denregistrements, de films, de logiciels et de CD-Rom en français. Textes, documents sonores, matériel iconographique et supports vidéo sont nécessaires à lélaboration de séquences didactiques ayant pour objectifs lapprentissage des différentes compétences linguistiques et culturelles. Il appartient au professeur de choisir les éléments les plus appropriés à la situation de leurs élèves et délaborer des progressions adaptées à leurs besoins et à leurs capacités.

1. Loral

Laccent est mis en priorité sur loral, à travers des activités communicatives. Les outils pédagogiques du français langue étrangère proposent des exercices variés et contextualisés : pratiques de créativité verbale, jeux de rôles et simulations, qui favorisent les échanges entre les élèves et développent leur autonomie de locuteurs. Le travail sur les situations doral authentique (conversations enregistrées, documents radiophoniques et télévisuels, etc.) permet de reconnaître et de maîtriser la variété des registres et des accents, le rôle des silences et de lintonation, limportance de la dimension gestuelle et corporelle dans la communication. Les pratiques scolaires dapprentissage de loral sont complétées et enrichies par les apports lexicaux, communicatifs et culturels acquis au contact des locuteurs français. Lévaluation porte alors dabord sur la compétence de communication et non sur la langue.

2. La lecture et lécrit

Lenseignement de la lecture seffectue également, même si lélève découvre un nouveau système décriture, par les techniques dapprentissage de lautonomie : découverte du livre comme objet, approche de la page à partir de sa composition plastique, repérage dindices, identification de types de textes variés, utilisation du lexique connu pour faire des hypothèses sur linconnu, manipulation des dictionnaires bilingues et, peu à peu, monolingues, etc. Quel que soit le degré de maîtrise de la langue française, on propose des textes littéraires dauteurs francophones et français adaptés aux compétences linguistiques et aux acquis culturels des élèves ; ils sont lus en classe. Lentrée dans ces textes peut se faire par une édition en traduc-tion dans la langue maternelle de lélève. Dans tous les cas, ses connaissances antérieures dans le domaine de la lecture sont sollicitées. Les C.D.I. peuvent favoriser des échanges entre élèves allophones et élèves francophones autour de textes littéraires étrangers accessibles aux adolescents.

Lenseignement de lexpression écrite doit permettre, par des activités dentraînement variées, de faire passer les élèves de la production dénoncés rudimentaires (éventuellement limités à des groupes nominaux) à une expression construite et usant de moyens de subordination. On initie aux écrits évalués par le système scolaire. Les activités écrites sont très fréquentes, elles comprennent des phases dauto-correction et de dialogue entre le professeur et lélève. Lenseignant considère les erreurs comme des témoignages dun apprentissage en train de se faire, comme les manifestations dun processus dinterlangue.

3. Les outils de la langue

Pour introduire à une réflexion sur la structure de la langue française, pour permettre dappréhender des ressemblances et des différences avec la langue première, pour faciliter la mémorisation de notions et de métalangages grammaticaux, les textes et documents sont choisis en fonction du niveau des élèves et étroitement associés aux objectifs de communication de la séquence didactique. Lapprentissage des outils fondamentaux de la morphosyntaxe et de lorthographe doit se faire plus rapidement que dans les méthodes de français langue étrangère. Associé à la lecture, à lécriture et à lexpression orale, il est inscrit dans la pratique d"actes de paroles" et dactivités communicatives contextualisant les exercices. On mettra laccent sur lacquisition progressive dun lexique adapté aux besoins des élèves, liés notamment aux exigences des autres disciplines.

4. Les contenus des programmes des différentes disciplines enseignées au collège

Ces contenus sacquièrent pas à pas, au contact des francophones, pendant les séances denseignement des disciplines aux différents niveaux. Celles-ci sont abordées progressivement, leur importance saccroissant à proportion que diminuent les heures denseignement du français aux élèves allophones. Dans les cours de français langue seconde, les activités et les formulations de ces disciplines sont reprises en partie, lobjectif étant de permettre une utilisation autonome des manuels et une bonne compréhension des divers types dénoncés produits dans la classe.

La pédagogie du français langue seconde est inscrite dans un projet de réussite scolaire des élèves allophones arrivant en France. Pour cela, en tenant compte du fait que le niveau de compréhension de ces élèves est le plus souvent supérieur à leur capacité dexpression, on sefforce de leur proposer des tâches situées à leur niveau conceptuel. Ce travail fait appel à une collaboration interdisciplinaire forte à lintérieur du collège, dans un souci déquilibre entre les exigences évaluatives de chaque discipline et la progression en compétences langagières de chaque élève.

Les programmes de français langue maternelle sont pris en compte lors de séances pédagogiques réunissant les élèves du niveau concerné. On insiste particulièrement sur la lecture des consignes, la familiarisation avec les manuels, la connaissance de quelques textes littéraires. Les élèves allophones sapproprient ainsi peu à peu discours et contenus dun enseignement de français langue maternelle. Des indications concernant les adaptations particulières des programmes à ce public figurent dans les documents daccompagnement de chaque niveau.

Le français au collège :

I. Objectifs et contenus (la maîtrise des discours lapproche des genres de textes les références culturelles la lecture)

II. Projet pédagogique et séquences (un projet des enseignants les séquences didactiques)

III. Evaluation (lévaluation initiale les séquences et lévaluation les critères de lévaluation)

IV. Français langue seconde

Retour Sommaire B.O.
Acadmie de Nancy-Metz