Eurêka-Europa…. au Pays des Trois Pays / im Drei-Länder-Land !

Le Collège Général
de Gaulle de Sierck-les-Bains au beau Pays des Trois Frontières est le partenaire
de l'Erweiterte Realschule de Perl en Sarre.
Das Collège
Général de Gaulle von Sierck-les-Bains im schönen Drei-Länder-Eck ist der Partner
der Erweiterten Realschule in Perl im Saarland.
La classe européenne
fut créée en 1997.
Die "Europa-Klasse"
wurde 1997 gegründet.
Nous sommes en
général 25 à 30 élèves qui choisissons cette option.
Wir
sind normalerweise 25 bis 30 Schüler, die dieses Wahlfach wählen.
Nous étudions l'Europe
deux heures par semaine, pendant deux ans.
Wir
studieren Europa zwei Stunden in der Woche, während zwei Jahre.
Nous rencontrons
des correspondants deux à trois fois par an en classe de quatrième et
en classe de troisième.
Wir treffen
die Briefpartner zwei bis drei Male im Jahr in der achten Klasse und in der
neunten Klasse.
Nous faisons des
marches. Par exemple la marche des Trois Frontières. Nous marchons en un jour
de Sierck à Sierck, en passant par Contz, Schengen, Perl, Apach, pour découvrir
notre belle région.
Wir machen Wanderungen. Zum Beispiel die Drei-Länder-Eck-Wanderung. Wir wandern
an einem Tag von Sierck nach Sierck, über Contz, Schengen, Perl, Apach, um unsere
schöne Region zu entdecken.
Nous découvrons
notre histoire commune, depuis les Romains (Nennig, Borg, Trèves) jusqu'à notre
époque (La Place des Accords de Schengen).
Wir entdecken unsere gemeinsame Geschichte seit den Römern (Nennig, Borg, Trier)
bis zu unserer Epoche (Der Platz vom Schengener Abkommen).

Nous faisons des
excursions, des sorties, des visites.
Wir machen Exkursionen, Ausflüge und Besichtigungen.

Nous
remontons ainsi le temps ; Charlemagne (Aix-la-Chapelle), Marlborough (le Château
de Sierck, le Château de Manderen), le Maréchal Ney (Sarrelouis), Victor Hugo
(Schengen, Vianden).
Wir gehen so die Zeit zurück ; Karl der Große (Aachen), Marlborough (die Burg
von Sierck, die Burg von Manderen), der Marschall Ney (Saarlouis), Victor Hugo
(Schengen, Vianden).

Nous
visitons des lieux importants (Thionville, Metz, Sarrebruck, Verdun) pour la
compréhension de notre histoire commune.
Wir besichtigen wichtige Orte (Thionville, Metz, Saarbrücken, Verdun),
um unsere gemeinsame Geschichte zu verstehen.
Nous nous intéressons
aussi à l'histoire du progrès en Europe ; Expo sur Leonard de Vinci à Völklingen,
Smart-City à Hambach.
Wir interessieren uns auch für die Geschichte des Fortschrittes in Europa ;
Expo über Leonardo da Vinci in Völklingen, Smart-City in Hambach.
Nous n'oublions
pas l'art transfrontalier (La Route des Menhirs à Launstroff).
Wir vergessen nicht die grenzüberschreitende Kunst (Die Steine an der Grenze
in Launstroff).
Nous réalisons
avec Perl et Grevenmacher (Luxembourg) " Eurose " un projet artistique transfrontalier
pour un artiste de la région et sa table d'orientation sur le Stromberg.
Wir realisieren mit Perl und Grevenmacher "Eurose", ein künstlerisches
grenzüberschreitendes Projekt für einen Künstler aus der Gegend und seine Orientierungstafel
auf dem Stromberg.

Nous chantons l'Hymne
à la joie (Beethoven, Schiller).
Wir singen die Hymne "An die Freude" (Beethoven, Schiller).
Nous nous intéressons
aux Pères de l'Europe et nous allons leur rendre visite pour les honorer ; Robert
Schuman (Scy-Chazelles), Charles de Gaulle (Colombey-les-deux-Eglises).
Wir interessieren uns für die Väter von Europa und wir besuchen sie, um sie
zu ehren ; Robert Schuman (Scy-Chazelles), Charles de Gaulle (Colombey-les-deux-Eglises).

Nous accueillons
nos partenaires pour leur montrer le système scolaire français et sa longue
journée d'école jusqu'à 17.00 heures.
Wir empfangen unsere Partner, um ihnen unser französisches Schulsystem und die
lange Schulzeit bis 17.00 Uhr zu zeigen.
![]()
Nous découvrons
à Perl le système scolaire allemand et ses particularités ; cours de 45 minutes,
pas de cours l'après-midi !
Wir entdecken in Perl das deutsche Schulsystem und seine Eigenschaften ; 45
Minuten Unterricht und keinen Unterricht am Nachmittag !

Nous découvrons
la beauté des paysages de notre Pays des Trois Pays ; la boucle de la Sarre
à Orscholz, la boucle de la Moselle à Sierck-les-Bains !
Wir entdecken die Schönheit der Landschaften unseres Drei- Länder- Landes ;
die Saarschleife in Orscholz, die Moselschleife in Sierck-les-Bains !
Nous faisons des
recherches, nous faisons des dossiers, nous créons des exercices interactifs
avec Hot Potatoes pour notre site ; c'est notre EuroJournal.
Wir recherchieren, wir machen Dossiers, wir erschaffen interaktive Übungen mit
Hot Potatoes für unsere Site ; das ist unser EuroJournal.
Notre site interactif
s'appelle Eurêka-Europa ; visitez-le ! Testez vos connaissances !
Unsere interaktive Site heißt Eurêka-Europa ; besichtigen Sie sie ! Testen Sie
Ihre Kenntnisse !

C'est notre découverte
transfrontalière de l'Europe, sur les traces de Robert Schuman et du Général
de Gaulle.
Es ist unsere grenzüberschreitende Entdeckung von Europa, auf den Spuren von
Robert Schuman und von dem Général de Gaulle.
Voilà comment nous
réalisons modestement la vision de Victor Hugo sur l'Europe.
Das ist unsere bescheidene Verwirklichung von Victor Hugos Vision über Europa.

Voilà comment nous
respectons l'héritage du Traité de l'Elysée ; nous remercions Charles de Gaulle
et Konrad Adenauer ! Vive la classe européenne !
Und so respektieren wir das Erbe des Elysée-Vertrages ; wir danken Charles de
Gaulle und Konrad Adenauer ! Es lebe hoch die Europa-Klasse !
